首页 > 高考资讯

峨眉翻译学院是本科吗 峨眉山月歌翻译简短(峨眉山月歌字词翻译)

发布时间:2025-10-07 16:27:57 | 帮帮网

小编今天整理了一些峨眉翻译学院是本科吗 峨眉山月歌翻译简短(峨眉山月歌字词翻译)相关内容,希望能够帮到大家。

本文目录一览:

峨眉翻译学院是本科吗 峨眉山月歌翻译简短(峨眉山月歌字词翻译)

峨眉山月歌翻译简短(峨眉山月歌字词翻译)

《峨眉山月歌》的简短翻译及字词解释如下

整体翻译 :半轮明月高悬在峨眉山前,青衣江的水面倒映着月影。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。思念你却无法相见,只能依依不舍地顺江前往渝州。

字词解释

  • 峨眉山 :位于四川的著名山脉,以其秀丽的自然风光和佛教文化闻名。
  • 半轮秋 :形容半圆的秋月,暗示时间为秋季的夜晚。
  • 影入平羌江水流 :平羌江即青衣江,此处形容峨眉山月的影子倒映在青衣江中,随江水流动。
  • 清溪 :地名,此处有两种说法,一说为乐山犍为的清溪驿,另一说为泸州纳溪的清溪。但具体地点已无从考证。
  • 三峡 :指长江三峡,即瞿塘峡、巫峡和西陵峡的统称。
  • 思君不见 :表达诗人对远方亲友的思念之情,却无法相见。
  • 渝州 :古代地名,今重庆市。

总结 :《峨眉山月歌》通过描绘峨眉山月的美景和诗人夜发清溪、前往渝州的旅程,表达了诗人对远方亲友的深深思念。诗中的字词简洁明了,意境深远,充分展现了李白的诗歌才华和对自然景观的敏锐感知。

峨眉翻译学院是本科吗 峨眉山月歌翻译简短(峨眉山月歌字词翻译)帮帮网

峨眉山月歌翻译及赏析 峨眉山月歌主旨和赏析

《峨眉山月歌》翻译及赏析,主旨如下

翻译 :半轮秋月挂在峨眉山前,月亮的影子倒映在青衣江澄澈的水面上。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,恋恋不舍只能向渝州行去。

主旨 :全诗描绘了航程中清朗优美的秋夜月景,抒发了诗人心中对乡土的惜别之情。

赏析 前两句赏析 :“峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流”这两句描绘了诗人行船江上所见之景。峨眉山前,半轮明月高悬,月光如水,倒映在平羌江中,随江水流去。这种景象不仅表现了自然之美,更透露出诗人与山月相嬉的情趣,以及诗人出川的喜悦心情。 后两句赏析 :“夜发清溪向三峡,思君不见下渝州”这两句转而写诗人对峨眉山月的思念,实际上是对故乡的依恋。诗人乘船连夜从清溪出发,驶向三峡,虽然心中思念故乡的山月,却难以相见,只能带着这份思念继续前行。全诗情感清朗舒畅,即使怀有离乡的愁情,也被乘流而下的轻快心情所冲淡,表现出诗人豁达开朗的胸襟。

峨眉山月歌的翻译

帮帮网(https://www.bbshu.com)小编还为大家带来峨眉山月歌的翻译的相关内容。

《峨眉山月歌》的翻译如下

  • 首句 :“峨眉山月半轮秋”,翻译为:半轮明月高高悬挂在峨眉山前,犹如秋天般清澈明亮。
  • 次句 :“影入平羌江水流”,这里的“平羌”即青衣江,翻译为:月影倒映在青衣江澄澈的水面上,随着江水缓缓流淌。
  • 第三句 :“夜发清溪向三峡”,翻译为:在夜间,我乘船从清溪出发,直奔那险峻壮丽的三峡而去。
  • 末句 :“思君不见下渝州”,翻译为:心中思念着你,却难以相见,只能带着这份依依不舍之情,顺江而下,前往渝州。

以上就是帮帮网小编为大家带来的内容了,想要了解更多相关信息,请关注帮帮网。更多相关文章关注帮帮网:www.bbshu.com

免责声明:文章内容来自网络,如有侵权请及时联系删除。
与“峨眉翻译学院是本科吗 峨眉山月歌翻译简短(峨眉山月歌字词翻译)”相关推荐
热点推荐